It sounds better in French: Ô Canada! Terre de nos aïeux, Ton front est ceint de fleurons glorieux! Car ton bras sait porter l'épée, Il sait porter la croix! Ton histoire est une épopée Des plus brillants exploits. Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits Protégera nos foyers et nos droits.
9 comments:
Why not? Pakistani immigrants getting huffy?
It sounds better in French:
Ô Canada!
Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits
Protégera nos foyers et nos droits.
Per Rott's suggestion, here is O Canada, sung in Arabic.
¡Oh, Canadá!
In all languages it still sounds vaguely Canadian
Something about the free condoms in there tips you off, even in Urdu.
Con valor y prez,
lealtad y amor
bien bordaste tu blasón
Put that in your pipe and smoke it!
A blasón is a BJ, right?
Con mucho valor.
Post a Comment